Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Referring to delivery terms ‘DDP’, please let us know whether: a) Glob...

This requests contains 435 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( words-dance-and-fly , 515151 ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by tukazi at 10 Dec 2014 at 11:00 2260 views
Time left: Finished

Referring to delivery terms ‘DDP’, please let us know whether:

a) Global Buyer Co Ltd will act as an importer of record and pay import VAT and customs duties to the UK/German Authorities? Under this scenario, the import VAT can be reclaimed.

b) Global Buyer Co Ltd will not take care of the customs clearance, however your Company will still pay import VAT and customs duties? In this case, the import VAT cannot be reclaimed.

515151
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 10 Dec 2014 at 11:24
配送用語であるDDPの意味が下記の中で何か教えてください。

ア) グローバル•バイヤー会社が記録上輸入業者として行う行為であり、輸入品の付加税及び関税をイギリス、ドイツに支払うという意味。この場合、輸入品の付加税は回収不可能。
イ) グローバル•バイヤー会社は関税の清算に関与せず、貴社か輸入品の付加税及び関税にたいする支払責任があるという意味。この場合、輸入関税は回収不可能
★★☆☆☆ 2.0/1
words-dance-and-fly
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 10 Dec 2014 at 11:25
貿易条件であるDDTについてご教示ください。

a)Global Buyer社は輸入記録者として振舞い、輸入消費税並びに関税を英国/ドイツ税関へ支払うのでしょうか
この条件ですと、輸入消費税は還付可能です。

b) Global Buyer社は通関手続きは行いませんが、
輸入消費税並びに関税をお支払いされるのでしょうか?
この場合、輸入消費税の還付はされません。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime