Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thank you for your reply. I think you did not understand my letter because of...
Original Texts
Thank you for your reply. I think you did not understand my letter because of using GOGGLE TRANSLATE.
Maybe you can try something else. You have to give me a clear answer BRFORE I buy the converter!!!!
That you declare the item as GIFT in the customs declaration, that you state that is it USED in the customs declaration and that you write clearly that the converter cost only $30. Not too much trouble for you and less trouble for me.
Maybe you can try something else. You have to give me a clear answer BRFORE I buy the converter!!!!
That you declare the item as GIFT in the customs declaration, that you state that is it USED in the customs declaration and that you write clearly that the converter cost only $30. Not too much trouble for you and less trouble for me.
Translated by
yakuok
ご回答頂きありがとうございます。私のレターの内容ですが、GOOGLE翻訳を利用されたためご理解頂けなかったようですね。何か他の方法を試してもらえたらと思います。私がコンバーターを購入する前に明確なご回答を頂きたいんです!
税関申告書上にギフトと記載して頂くこと、同じく税関申告書上に当商品が中古だと記載して頂くこと、そしてコンバーターの値段がたった30米ドルだということをしっかりと記載して頂くこと、これらについてご回答頂きたいのです。あなたにとってはたいした手間でもないでしょうし、私もこれで問題を回避することができます。
税関申告書上にギフトと記載して頂くこと、同じく税関申告書上に当商品が中古だと記載して頂くこと、そしてコンバーターの値段がたった30米ドルだということをしっかりと記載して頂くこと、これらについてご回答頂きたいのです。あなたにとってはたいした手間でもないでしょうし、私もこれで問題を回避することができます。