Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] This auction is for vintage Barbie doll lot including 9 dolls from 60's, 70's...

Original Texts
This auction is for vintage Barbie doll lot including 9 dolls from 60's, 70's & 80's in good, clean condition with some TLC. Some of the dolls have issues but are still nice for display. 60's dolls include Barbie ponytail that has had her ponytail cut, she has curved foot, no green ear, no neck splits. Bubblecut has green ear and no neck splits, some minor damage to right hand and left foot. This auction includes 70's dolls, 2 Malibu Barbies, Malibu Skipper, Casey (one leg cracked at knee so that leg does not bend, big green ear on one side of head), and three other dolls from 80's.

Two vintage Barbie cases are included along with extra bag of mostly handmade clothes.
Translated by kyokoquest
こちらは60年代、70年代と80年代のバービー人形9体を含むセットのオークションです。
状態も良く、汚れも無い状態で、大事に扱われていたものです。いくつかの人形は難ありですが、ディスプレイ用に適しています。60年代の物にはヘアスタイルがポニーテールのバービーポニーテールが含まれています。彼女の足はカーブしています。耳は緑色に変色していません、首にひび割れもありません。バブルカットのバービーは耳が緑に変色しており、首にひび割れがあり、また、目立たない破損が右手と左の足にあります。
こちらのオークションでは70年代のマリブバービーが2体、
マリブスキッパーとケーシー(片方の膝にひび割れが原因で曲がりません。片方の耳の広範囲が緑色に変色しています。) そして80年代のバービー3体の出品です。

2体のビンテージバービーのケースには手作り生地の特性バッグが含まれます。

*TLCとは “Tender Loving Care” の略と思われますので、大事に扱われたと訳しました。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
683letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.375
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
kyokoquest kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。