Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] For those unshippable items, how could I make it possible to ship? Thank you...

This requests contains 122 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , mikang , kellie619 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by kame1131 at 27 Nov 2014 at 11:47 1596 views
Time left: Finished

こんにちは。


出荷ができない4つの品物はどのようにしたら出荷が可能になりますか。
よろしくお願いします。




○○様
こんにちは。

その後、商品1と商品2はどうなりましたか?

商品1は36個購入、商品2は詳細を教えていただけるでしょうか?



よろしくお願いします。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2014 at 11:54
For those unshippable items, how could I make it possible to ship?
Thank you.

Dear ○○,
Greetings.

What are the status of item 1 and item 2?
I purchased 36 pieces for item 1. Could you give me the details of item 2?

Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
kellie619
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2014 at 12:04
Good morning./Good afternoon.

How to make shipping possible for those four products which unable to ship?
Kindly advise.


Mr. / Miss / Ms. ○○

Good morning./Good afternoon.

What is the status of Product 1 and Product 2 thereafter?

Purchase 36 pieces for Product 1, would you please advise the details of Product 2?

Thank you very much.
★★☆☆☆ 2.0/1
kellie619
kellie619- almost 10 years ago
Dear Mr. / Miss / Ms. ○○
mikang
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2014 at 12:00
Hello,

How can it be possible to ship the four items which are not able to ship?
Please advice.


Dear ○○,
Good afternoon,

What is happening to the product 1 and 2?
You have bought 36 of the product 1, and could you please tell me the details of the product 2?

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime