Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ヨーロッパ最大級の音楽授賞式「2014 MTV EMA」"ベスト・ジャパン・アクト"に三浦大知が決定! ヨーロッパ最大級の音楽授賞式「2014 MTV ...

Original Texts
ヨーロッパ最大級の音楽授賞式「2014 MTV EMA」"ベスト・ジャパン・アクト"に三浦大知が決定!

ヨーロッパ最大級の音楽授賞式「2014 MTV EMA」"ベスト・ジャパン・アクト"に決定!

欧州最大級の音楽授賞式「2014 MTV EMA (Europe Music Awards)」のベスト・ジャパン・アクト部門において、9月16日(火)19:00~10月23日(木)6:59の期間行われたウェブ投票により、三浦大知が日本代表に選ばれました!! 10名のワールドワイドアクト賞最終ノミネートの座をかけて、韓国代表B.A.Pとの第2ラウンドに臨みます!
投票はEMA公式サイトMTVEMA.COM にて、本日10月23日(木)19:00~10月30日(木)7:59の期間受け付けとなります。
日本語特設ウェブサイト(http://www.mtvjapan.com/ema2014/)でも、投票方法などの詳しい情報をご覧いただけます。
Translated by toseigaku
欧洲最大级别的音乐颁奖仪式选出的「2014 MTV EMA」"最佳日本动作奖"是三浦大知!

选出欧洲最大级别的音乐颁奖仪式「2014 MTV EMA」"最佳日本动作奖项"!

欧洲最大级别的音乐颁奖仪式「2014 MTV EMA (Europe Music Awards)」由最佳日本动作奖的相关部门在9月16日(周二)19:00~10月23日(周四)6:59这一期间举行网络投票、三浦大知被选为日本代表!!
10名全球最佳艺人奖的最终提名,将在在韩国代表B.A.P和第2round中选出!
投票将通过EMA官方网站MTVEMA.COM ,在本日10月23日(周四)19:00~10月30日(周四)7:59的期间进行。
也特设日语网站(http://www.mtvjapan.com/ema2014/),投票方法等详细信息敬请登陆查询。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
415letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$37.35
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
toseigaku toseigaku
Standard
Trados、MemoQ等の専用翻訳ツールを活用してクオリティを確保する同時にスピードも重視しております。
またこちらは14年ほどの翻訳経験、JLPT ...
Contact