According to CareerBuilder 1 in 4 (24%) employees in the US has been caught faking illness by their boss, through social media. While 1 in 5 (22%) employers has fired staff for pulling a sickie. So suspicious are some managers that they will even drive past a ‘sick’ staff member’s house to check.
In the UK, one in three Brits has taken a fake sick day, costing business £9bn a year.
A report by PwC this year found the most popular reasons for why people pulled a ‘sickie’ were hangovers (32%), to watch a sporting event (8%), being bored with their job (26%), interviews (26%) and Mondays (11%).
One in 10 people admitted to taking time off work due to good weather.
何人かのマネージャーは疑い深く、彼らは、’病気’とされるスタッフメンバーの家へチェックしに車で通りすぎさえしようとする。
英国では、3人に1人のイギリス人が、嘘の病欠日をとっており、年間9ユーロ億ドルの損失となる。
PwCによるレポートでは、仮病をする主な理由は、二日酔い(32%)、スポーツイベント観戦(8%)、仕事に飽きたから(26%)、面接(26%)、月曜日だから(11%)とある。
10人に1人は、良い天気という理由で会社を休みを取得したことを認めた。
イギリスでは3人に1人が仮病でズル休みをして、年間90億ポンドの損害を出している。
今年のPwCの報告によると、主な仮病の理由は二日酔い(32%)、スポーツ観戦(8%)、仕事に飽き飽きしているから(26%)、面接(26%)、月曜日(11%)であった。
10人に1人が良いお天気という理由で仕事を休むと認めた。
PwC の調査では、今年使った仮病を使った理由として最も多かったのが、二日酔い(32%)、スポーツ観戦のため(8%)、仕事に嫌気がさした (26%)、職探しの面接 (26%)、そして月曜日だから (11%)だった。
10人に1人が天気が良かったから休みを取ったと認めた。
6行目を「90億ポンド」へご訂正願います。