Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 49 years old woman, injured falling from chair. Right hand injury, right-han...
Original Texts
49歳女性、椅子より落下受傷
右利きの右手受傷の橈骨遠位端骨折 AO C2
関節面に近いいわゆるrim fracture
今回我々は、APTUS 2.5ロッキングプレートにて手術施行した
最適な手術方法は、どうしたらよいか(どんなプレートを使ったらよいか、日本にまだない背側の新しいプレートなどやほかの手術方法についての検討)
右利きの右手受傷の橈骨遠位端骨折 AO C2
関節面に近いいわゆるrim fracture
今回我々は、APTUS 2.5ロッキングプレートにて手術施行した
最適な手術方法は、どうしたらよいか(どんなプレートを使ったらよいか、日本にまだない背側の新しいプレートなどやほかの手術方法についての検討)
Translated by
tatsuoishimura
49 years old woman, injured falling from chair.
Right hand injury, right-handed person, radius distal edge bone fracture AO C2.
So-called rim fracture near the articular facet.
We operated using a APTUS 2.5 locking plate this time.
The most suitable operation method to be studied (what kind of plate to use; other operation method like use of the back side plate which is not introduced in Japan to be considered).
Right hand injury, right-handed person, radius distal edge bone fracture AO C2.
So-called rim fracture near the articular facet.
We operated using a APTUS 2.5 locking plate this time.
The most suitable operation method to be studied (what kind of plate to use; other operation method like use of the back side plate which is not introduced in Japan to be considered).
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 159letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.31
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...