Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] If I pay for this product, you will send him before the day 06/11? Do you hav...

This requests contains 155 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , yxn667 , a_ayumi ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by fujirock at 01 Nov 2014 at 01:01 1796 views
Time left: Finished

If I pay for this product, you will send him before the day 06/11? Do you have it available in stock and is shipping to Brazil? Could you check? Thank you!

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 Nov 2014 at 01:04
もしこの製品の支払を済ませたら、11月6日前に彼宛に送ってくれますか?在庫があることとブラジルへの出荷は対応頂けますか?ご確認頂いてもよろしいでしょうか?宜しくお願い致します。
★★★★☆ 4.0/1
yxn667
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Nov 2014 at 01:03
この製品の支払いをすれば、彼宛に6月11日(11月6日?)までに発送していただけますか?まだ在庫はあり、ブラジルへの発送は可能でしょうか?ご確認お願いします。ありがとう!
★★★★★ 5.0/1
a_ayumi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 Nov 2014 at 01:05
私がこの製品の代金を支払えば、11月6日までに彼に送ってくれますか? 在庫はありますか? またブラジルに送ってくれますか? 確認してくれませんか? よろしくお願いします!
★★★★★ 5.0/3

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime