Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Thank you for your answers! Well, Thank you for sending this without any more...

Original Texts
Thank you for your answers!
Well, Thank you for sending this without any more charges and please let me know the tracking number once you have it.
I understand the differences in voltage and frequency supply that you have in Japan.
I am actually an electronics engineer so I have already planed to make my own converter in order to have exactly 100V output to the turntable.
A converter for USA may damage this turntable so I am aware of that.

Thank you very much and have a nice day!
Translated by mmcat
ご回答ありがとうございます。
これを追加の請求なしに送っていただき感謝しています。追跡番号を取得しましたら教えて下さい。
日本のボルトや周波数が異なることを理解しています。
実際に私は電子技術者なので、すでに、このターンテーブルにちょうど100ボルト電圧が供給できるように自家製のコンバーターを作る予定です。
アメリカのコンバーターではこのターンテーブルに損傷を与えるかもしれないので、この件については承知しております。

ご連絡ありがとうございました。よい1日を。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
480letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$10.8
Translation Time
7 minutes
Freelancer
mmcat mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。