Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] ①Thank you very much for your interest in becoming our reseller! May I please...
Original Texts
①Thank you very much for your interest in becoming our reseller! May I please have the URL of the website you're intending to sell our decks on? As well as the number of decks you're interested in purchasing?
②Hope you’re doing well.
Thank you for your interest in RDX Sports
We have received your wholesale inquiry to set up wholesale account, can you provide us more details about your business? Do you sell via amazon or do you have store?
If you sell through amazon, then please share the link of your store
What are the monthly sales you are projecting with RDX?
②Hope you’re doing well.
Thank you for your interest in RDX Sports
We have received your wholesale inquiry to set up wholesale account, can you provide us more details about your business? Do you sell via amazon or do you have store?
If you sell through amazon, then please share the link of your store
What are the monthly sales you are projecting with RDX?
Translated by
atsuko-s
1. 当方の再販者になる事にご興味を持っていただきありがとうございます!デッキを販売しようと思っておられるサイトのURLを送っていただけますか?購入予定のデッキの数もお知らせいただけますでしょか?
2. お元気のことと思います。
RDX Sportsに興味を持っていただきありがとうございます。
貴方の卸販売アカウントの設定に関するお問い合わせを受け付けました。あなたの事業に関して詳細をお知らせいただけますか?Amazonを通して販売されるのか、もしくは店舗をお持ちですか?
もしAmazonを通して販売されるのであればあなたのお店のリンクをお送り下さい。
RDXの月間売上はどのくらいを見込んでいますか?
2. お元気のことと思います。
RDX Sportsに興味を持っていただきありがとうございます。
貴方の卸販売アカウントの設定に関するお問い合わせを受け付けました。あなたの事業に関して詳細をお知らせいただけますか?Amazonを通して販売されるのか、もしくは店舗をお持ちですか?
もしAmazonを通して販売されるのであればあなたのお店のリンクをお送り下さい。
RDXの月間売上はどのくらいを見込んでいますか?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 562letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $12.645
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
atsuko-s
Starter (High)
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。