Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] [Premium broadcast schedule] *9/30 (Tue) 18:45-19:45 *10/20 (Mon) 18:45-19:...

Original Texts
「Cheeky Parade NY TOUR壮行会&報告会@アメスタ」放送決定!

Cheeky Paradeがツアー最終公演をニューヨークで行うことを記念して、
アメスタにて特別番組の放送が決定しました!
MCには我が家さんをお招きします!

ツアー最終公演『The 3rd Annual CBGB Music & Film Festival』の紹介や、
出発直前の心境・意気込みをメンバーに直撃するなど、企画満載の30分!
Translated by ctplers99
"Cheeky Parade NY TOUR send-off party & debrief session@ AmebaStudio" was decided to be on air!

The special program was decided to be on air at AmebaStudio, celebrating the NY last tour performance of Cheeky Parade!
Wagaya-san will take the role of MC!

This full of planned 30 minutes program introduces "The 3rd Annual CBCG Music&Film Festival" and directly asks the members of Cheeky Parade about the feeling and enthusiasm just before leaving for the performance.

Contact
sayumi_arakawa
Translated by sayumi_arakawa
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
844letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$75.96
Translation Time
22 minutes
Freelancer
ctplers99 ctplers99
Standard
フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者として8年以上の経験があります。

主にビジネス分野の翻訳をさせていただいて...
Contact
Freelancer
sayumi_arakawa sayumi_arakawa
Starter
本業でも翻訳業に携わりながら、副業としても翻訳をしております。
ただ翻訳するだけではなく、読み手に伝わりやすい文章になるように文章を構築することが得意で...
Contact
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact