Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your recent order. This product is a genuine article...
Original Texts
このたびは、ご注文いただきまして、たいへんありがとうございます。
この商品は、日本のカシオというメーカーが製造した正規品です。
商品は、本日、日本郵便のEMSで発送いたします。
トラックナンバーは、●●●です。
お客様の住所ですと、本日から4日後を目安に商品は到着する予定です。
発送前の事前チェックで商品に特に問題はありませんでしたが、不具合がある場合は、
当店にご連絡いただければ幸いです。
また、故障がございました場合も当店にご連絡くださいますよう
よろしくお願いします。
この商品は、日本のカシオというメーカーが製造した正規品です。
商品は、本日、日本郵便のEMSで発送いたします。
トラックナンバーは、●●●です。
お客様の住所ですと、本日から4日後を目安に商品は到着する予定です。
発送前の事前チェックで商品に特に問題はありませんでしたが、不具合がある場合は、
当店にご連絡いただければ幸いです。
また、故障がございました場合も当店にご連絡くださいますよう
よろしくお願いします。
Translated by
3_yumie7
Thank you very much for your order.
This is an authentic product manufactured by Casio Japan.
The product will be shipped today via Japan Post EMS.
The tracking number is ........
It will take about 4 days to arrive to your address.
We did not find any issue of the product when we checked before the shipping.
We would appreciate if you could contact us in case you find a problem.
Please contact us in case you have any trouble of the product.
Best regards,
This is an authentic product manufactured by Casio Japan.
The product will be shipped today via Japan Post EMS.
The tracking number is ........
It will take about 4 days to arrive to your address.
We did not find any issue of the product when we checked before the shipping.
We would appreciate if you could contact us in case you find a problem.
Please contact us in case you have any trouble of the product.
Best regards,