Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am on the teaching staff of a special need school. My youngest son is 2nd ...
Original Texts
私は特別支援学校の教員をしています。
一番下の息子が小学校2年生なので
子供に合わせた9時から生徒が下校する16時まで働いています。
私は数学の教員免許を持っていますが、障害者の支援の学校のため
授業は、社会に出ていくための自立のサポートをすることが主です。
スーパーでの買い物が出来るようになるための練習や
お金の計算など何度も訓練したり、仕事を持つために必要な作業をサポートします。
知的障害・精神障害の生徒が多く、生徒数が日本で1番という学校で丁寧な指導を心がけています
一番下の息子が小学校2年生なので
子供に合わせた9時から生徒が下校する16時まで働いています。
私は数学の教員免許を持っていますが、障害者の支援の学校のため
授業は、社会に出ていくための自立のサポートをすることが主です。
スーパーでの買い物が出来るようになるための練習や
お金の計算など何度も訓練したり、仕事を持つために必要な作業をサポートします。
知的障害・精神障害の生徒が多く、生徒数が日本で1番という学校で丁寧な指導を心がけています
Translated by
kamitoki
I am on the teaching staff of a special need school.
My youngest son is 2nd year in elementary school so to match my son, I work from 9 am until 4pm when school lets the students out.
I have a license to teach math but in a class in order support the disabled but what is important is to support self-reliance in order for the students to go out in society, we give support in necessary work so that they can hold jobs by doing practice and training to compute money etc several times so that they can be able to buy at the supermarket.
There are many students who are intellectually and emotionally-challenged. The number of students is such that we endeavour to give thoughtful instructions in a school that is said to be the best in Japan.
My youngest son is 2nd year in elementary school so to match my son, I work from 9 am until 4pm when school lets the students out.
I have a license to teach math but in a class in order support the disabled but what is important is to support self-reliance in order for the students to go out in society, we give support in necessary work so that they can hold jobs by doing practice and training to compute money etc several times so that they can be able to buy at the supermarket.
There are many students who are intellectually and emotionally-challenged. The number of students is such that we endeavour to give thoughtful instructions in a school that is said to be the best in Japan.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 453letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $40.77
- Translation Time
- 9 minutes