Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Yesterday, we asked estimate of 8 items. Please consider it first. On the ot...

Original Texts
昨日、商品8個分の見積もりをお願いしました。まずはご検討のほどお願い申し上げます。
一方で、前回のメールでは当方の希望する規格範囲に絞って、商品の検討をお願いしましたが、もし、貴社における既存の規格サイズで近しいものがあり、製造コストが下がるようでしたらその旨お知らせいただければ幸いでございます。規格範囲については多少の設計変更の余裕があります。

ご提案の商品を試す機会を楽しみにしております。
Translated by steveforest
Yesterday I asked the estimate for 8 items. Please be considered.
On the other hand, I asked for considering the items along with my request for the size on the last email, if any of information that you would possibly have items in similar size and to help reduce the cost by any chance, would you let me know. I am at the moment able to consider the size a bit.
I am looking forward to trying your proposes items so much.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
196letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.64
Translation Time
9 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...