Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] You can choose the sizes from small, medium, and large. If you're paying t...
Original Texts
サイズはS,M,Lから選べます。
ペイパルで決済する際に、
メッセージの項目に、ご希望のサイズを必ず記入してください。
こちらは人気商品の為、すぐに完売してしまうかもしれません。
在庫がない場合には、1~2ヶ月程度、お待たせしてしまうことになるので、
お早目の注文をおすすめします。
あなたからのご注文を心よりお待ちしています。
ペイパルで決済する際に、
メッセージの項目に、ご希望のサイズを必ず記入してください。
こちらは人気商品の為、すぐに完売してしまうかもしれません。
在庫がない場合には、1~2ヶ月程度、お待たせしてしまうことになるので、
お早目の注文をおすすめします。
あなたからのご注文を心よりお待ちしています。
Translated by
ozsamurai_69
You can choose from sizes S,M and L.
When paying with PayPal,
In the message area, please indicate your required size.
As this is a very popular item, it may sell out quickly.
If we are out of stock, it will be necessary to wait approximately 1-2 month for new stock to arrive, please do not delay your order.
I humbly await your order.
When paying with PayPal,
In the message area, please indicate your required size.
As this is a very popular item, it may sell out quickly.
If we are out of stock, it will be necessary to wait approximately 1-2 month for new stock to arrive, please do not delay your order.
I humbly await your order.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 158letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.22
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...