Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I purchased it on the 26th, on the day it was released. I hadn’t preordere...

Original Texts
26日発売日に購入しました。

予約をせずに購入する予定も無かったのですが、たまたま朝立ち寄ったソフトバンクショップにて購入。もともとmacを使っていたこととmobilemeを使用している関係でPDA的な使い方を目的にしてたため、前モデルを購入しようか考え中にSになったため購入しました。

通話はDOCOMOを使用していますのでネットや母艦との共有などを主な利用にしようと考えています。



まず操作性が抜群に高速です。 3Gのネット接続に速度的な不安があったのですが、かなり早く、WIFI接続と勘違いしたくらいです。

ボタン操作は慣れが必要ですが、PCメールを普段使用しているならばむしろこちらのほうが打ちやすい?かもしれません。



カメラも満足いくものでレスポンスも早い。



ただ携帯性はやはり大きいですね。ジーンズポケットに入れて自転車に乗るとやはり気になります。また2台持ちなので邪魔です。



通話品質は使用していませんので不明です。



ネット閲覧はやはり操作性、視認性抜群です。問題ありません。



ソフトバンクの今までの対応やサービスに疑問を持ち、避けてきたのですが、iphoneの魅力には負けました。
Translated by yoppo1026
I bought it on the release date of the 26th.

I didn't have a reservation and didn't even plan to buy it. However I bought it at the Softbank shop I stopped by chance in the morning. My purpose was to use it as PQA because I originally used Mac and MobileMe. The iPhone S was released while I was thinking of buying the previous model, so I bought it.

I use DoCoMo phone for calling, so I am planning to use it mainly for sharing with the Internet and the mother ship.


First of all, the it operates extremely fast.
I had been worrying about the Internet connection speed of 3G, but it is pretty fast, and I almost thought it was WiFi connection.

I need to get used to its button operation. If you usually use PC mails, however, it may rather be easier for you.


Its camera function is also satisfactory. It responses fast.


But portability is still a big point. I do worry when I put it in my pocket of jean pants and ride a bike. Also it is interrupting because I have another phone.


The call quality is unclear because I haven't used.
It has excellent operability and visibility in the Internet browsing as I heard. No problem.


Until now I avoided using it because I had doubt about the service and correspondence of Softbank. But I surrender to the charm of iPhone.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
488letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$43.92
Translation Time
1 day
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact