Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 8. I wish the contract were a bit more lenient. As I often use Wi-Fi LAN, I d...

Original Texts
新規予約で、7月頭に入手しました。約2週間使用した感想ですが・・・



①機種固有の特性かはたまた私の体質か、タッチパネルの反応がイマイチです。

 ショップに行っても『こんな物でしょう』と言う回答でした。



②通話音声に関しては、少し聞き取りにくいので音量を上げるとビビリ"音が気に
 なります。イヤホンマイク使用が基本の様に思います。
Translated by fuyunoriviera
I made a new reservation and got it at the start of July. These are my thoughts after using if for around 2 weeks...


1. The touch panel is not very responsive. I don't know if this is a characteristic of the device or the way I use it.
I was told "that's just what they're like" when I asked the shop about it.

2. Calls are hard to hear and there's a static noise when you turn the volume up that I don't like which makes me think that calls are meant to be made handsfree.
yoppo1026
Translated by yoppo1026
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
683letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$61.47
Translation Time
1 day
Freelancer
fuyunoriviera fuyunoriviera
Senior
Hello :)

I'm a native English speaker who simply loves Japanese and transl...
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact