Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for telling me about the shipping method. I have decided to use DH...
Original Texts
輸送方法について、教えていただき有難うございます。
DHLを使って、輸送をすることにします。
又、貸し出しの契約書についても参考にさせて頂きます。
金額については 80%オフにしますが、
販売価格から計算すると¥4000ぐらいになります。
(高い場合は記載する数字を調整します)
機材は年内に送りたいです。送る前にご連絡します。
よろしくお願いします。
DHLを使って、輸送をすることにします。
又、貸し出しの契約書についても参考にさせて頂きます。
金額については 80%オフにしますが、
販売価格から計算すると¥4000ぐらいになります。
(高い場合は記載する数字を調整します)
機材は年内に送りたいです。送る前にご連絡します。
よろしくお願いします。
Translated by
kamitoki
Thank you for telling me about the shipping method.
I have decided to use DHL for the shipment.
Also, please let me use the loan agreement as a reference.
I have decided to take 80% off the amount.
Computing it from the sale price it becomes about 4000 yen.
(If it's too high, I will adjust the stated numbers.)
I want to send the materials before the end of the year. I will contact you before I send.
Thank you.
I have decided to use DHL for the shipment.
Also, please let me use the loan agreement as a reference.
I have decided to take 80% off the amount.
Computing it from the sale price it becomes about 4000 yen.
(If it's too high, I will adjust the stated numbers.)
I want to send the materials before the end of the year. I will contact you before I send.
Thank you.