Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] About the sewing machine. What I meant by saying ○○ is that I have only t...
Original Texts
ミシンについて
私が書いた○○という分は直線縫いとジグザグ縫い以外は試していないということです。
基本的な動作は確認しています。
このCDプレイヤーの電圧は100Vです。
変圧器を使わなくても作動するかは分かりません。
変圧器を使ったほうがより安全です。
白色の部分は花のデザインです。
ボディのデザインは日本の古い家屋が彫刻されています。
素材は鉄です
私が書いた○○という分は直線縫いとジグザグ縫い以外は試していないということです。
基本的な動作は確認しています。
このCDプレイヤーの電圧は100Vです。
変圧器を使わなくても作動するかは分かりません。
変圧器を使ったほうがより安全です。
白色の部分は花のデザインです。
ボディのデザインは日本の古い家屋が彫刻されています。
素材は鉄です
Translated by
kanon84
Regarding the sewing machine
The part where I wrote ○○ means that I have not tried other functions besides straight and zigzag sewing.
I have tried the basic operations.
The voltage for this CD player is 100w.
I do not know if it will work without a transformer.
Using a transformer would be safer.
The white part is a flower design.
The body is engraved with the design of a Japanese old house.
The material is iron.
The part where I wrote ○○ means that I have not tried other functions besides straight and zigzag sewing.
I have tried the basic operations.
The voltage for this CD player is 100w.
I do not know if it will work without a transformer.
Using a transformer would be safer.
The white part is a flower design.
The body is engraved with the design of a Japanese old house.
The material is iron.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 169letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.21
- Translation Time
- 26 minutes
Freelancer
kanon84
Senior