Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] The grid lines with a hole to crosses diagonally and it sometimes makes sense...

ctplers99 Translated by ctplers99 tensei3013 Translated by tensei3013 mirror1000 Translated by mirror1000
The site stretches to the horizon. The view spreads out in Masan harbor which reminds you of the shoreline development area in cities. As a result of the economic prioritized development, this site was thoroughly designed to be flat and it makes us feel that it has somewhat loose atmosphere.
The building sculpture is made by folding some surface parts of it against this flat ground.
This work provides the experience of your watching the surface parts lapped by each other, surrounded, broadened and narrowed.

These surface parts have an infinite number of holes in a grid shape and you can see light coming from the holes. By crossing obliquely grid lines row with holes, it may throw out of equilibrium.
and further, there are some different size of holes such as ones of leaning out window, passing through a tunnel or going through another composing side.
Thus folding sides obliquely is becoming physically and visually crossed sides where people meet with scenery.

- motif of side and hole produce space covering with light, sight line and body sense.

- By lighting at night and escaping light through a hole, aspect rises up in seaside scenery. ■In a space wrapped by the relationship of a constructive body and the curve of a sculptural form, people gather for special events to create a brand new space in a flat scenery.

■The hole is basically as big as 4cm or 5cm. It also has a hole which is as big as 25cm. 50cm, or 3m. Wood is supposed to be used as the main material, and it will be painted in a gray-white color. The width of each board is 1.25m or 2.5m.
User's Request Text
水平線に広がる敷地。都市における海岸部開発エリアらしい景色がマサンハーバーに広がる。経済効率を考えた結果、徹底的にフラットにつくられたこの地形は、どこか間延びしている。
このフラットな地面に対し、幾つかの面を折り曲げて造型作品を作る。
面は重なりあったり囲んだり、広がったり狭くなったりしながら、空間を体験できる作品になっている。

これらの面はグリッド状に無数の穴が開けられており、穴から光がこぼれ落ちたり視線が抜けたりする。 穴の開いたグリッドラインの列が斜めに交差することで、平衡感覚を狂わせたりもする。
さらに幾つかの大きさがちがう穴があり、顔だけ出せたり、トンネルの様に体がくぐれたり、あるいは別の構成面が貫通したりしている。こうして、この斜めに折り重なる面は、穴を通して身体的かつ視覚的に人が風景と交わる交差面へとなって行く。

■この面と穴というモチーフによって、光、視線、身体感覚をまとうような空間を作り出す。

■夜には光がつき、穴によって光がこぼれる事によってフォルムが海辺の景色の中で浮かび上がる。 ■建築的身体の関係性と彫刻的なフォルムの歪みが内包する空間で、イベントを行い複数の人間が集まることで、フラットな風景に新たな場を作り出す。

■穴は基本4cmか5cmほどの大きさ。25cm50cmから3mの大きな穴まである。素材は木材をメインとして考えており、仕上げはグレーホワイトの色をペイントする。面は二重になっておりその間に構造体が入っており強度を保つ。面は幅1.25mと2.5mの二種類の幅で統一されている。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
656

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$59.04

Translation time
about 2 hours

Freelancer
Standard
フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者として7年の経験があります。
専門分野:技術、IT、法律、金融、ビジネス一般幅広く、Web記事です。
観光、グルメ、ジュエリー、化粧品の他様々な分野の翻訳実績もあります。
和訳英訳両方対応いたします。

実績例...
Freelancer
Starter
会社では、光学機器分野の修理マニュアルの英日、日英の翻訳の経験あり
Freelancer
Starter
初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 115,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)