Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I will ship items worldwide for free. In principle, items will be shipped by...
Original Texts
全世界送料無料で発送します。
発送はeパケットで行いますが、
商品の形状や重量、商品価格によってはこちらの判断でEMSで発送する場合もあります。
いずれの発送方法も航空便で、補償と追跡番号が付いています。
eパケットの場合は発送から約7~14日、EMSの場合は約3~7日で到着します。
発送はeパケットで行いますが、
商品の形状や重量、商品価格によってはこちらの判断でEMSで発送する場合もあります。
いずれの発送方法も航空便で、補償と追跡番号が付いています。
eパケットの場合は発送から約7~14日、EMSの場合は約3~7日で到着します。
Translated by
shimauma
I will ship items worldwide for free.
In principle, items will be shipped by e-Packet.
However, items may be shipped by EMS depending on the size, weight and the price.
All the shipping options are by air with compensation and tracking number.
E-Packet will take about 7 to 14 days and 3 to 7 days for EMS to arrive.
In principle, items will be shipped by e-Packet.
However, items may be shipped by EMS depending on the size, weight and the price.
All the shipping options are by air with compensation and tracking number.
E-Packet will take about 7 to 14 days and 3 to 7 days for EMS to arrive.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 138letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.42
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...