Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Contact has been delayed. Thank you for your reply. The company of the sam...
Original Texts
ご連絡が遅くなりました。返信ありがとうございます。
当社と同名の会社は東証2部に上場していますが、当社は上場企業ではありません。
こちらが当社のホームページは(URL)で、当社と同名の上場企業のホームページはこちら(URL)です。
財務諸表の提出義務があるかと思いますので、ご確認ください。
提出が必要な場合は、新しいプラットフォームのURLとID、PASSをお知らせください。
当社と同名の会社は東証2部に上場していますが、当社は上場企業ではありません。
こちらが当社のホームページは(URL)で、当社と同名の上場企業のホームページはこちら(URL)です。
財務諸表の提出義務があるかと思いますので、ご確認ください。
提出が必要な場合は、新しいプラットフォームのURLとID、PASSをお知らせください。
Translated by
steveforest
We are sorry for contacting late.
Thanks for your reply.
Although the same name but different company is listed to the Tokyo Stock Exchange 2nd section, was are afraid that we are not listed it yet.
Here's our website (URL), but the other with same name is for (URL).
You had better make sure it as the submission of the financial statements would be required.
Could to tell us theURL, ID , and PASSWORD of your platform?
Thanks for your reply.
Although the same name but different company is listed to the Tokyo Stock Exchange 2nd section, was are afraid that we are not listed it yet.
Here's our website (URL), but the other with same name is for (URL).
You had better make sure it as the submission of the financial statements would be required.
Could to tell us theURL, ID , and PASSWORD of your platform?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 185letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.65
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...