Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 2. Scope of use This shall not be used unless otherwise agreed by the party ...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , risingsuntranslations ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by takuroando at 18 Jul 2014 at 09:34 2322 views
Time left: Finished

2.利用目的の範囲
我々はあらかじめご本人の同意を得た場合、および法令により認められた場合を除き、あらかじめ特定された利用目的の達成に必要な範囲内でのみ個人情報を利用するものとし、それ以外の用途には使用しません。
(1) 当サイトにおける本人確認のため
(2) あなたに当サイト情報などの電子メールを送付するため
(3) 当サイトのサービス向上のため
(4) 紛争、訴訟、法律に基づく正式な照会を受けた場合などへの対応のため
3.個人情報の取得
4.安全管理措置
5. 第三者への提供

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2014 at 10:03
2. Scope of use
This shall not be used unless otherwise agreed by the party in advance, and when legally approved by the laws and regulations, to use the privacy information required within a certain range in order to attain the purpose of use being specified in advance, and for other purposes than the following:
i. to confirm the user's identity at this website.
ii. to email users the information related to this website.
iii. to improve the service on this website.
iv. to address a dispute, a lawsuit, and a legally compelled request for verification.
3. Obtainment of the privacy information
4. Security management actions
5. Provision to a third party
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2014 at 09:46
2. Usage purpose scope
We will exclusively use personal information for specified purposes except when we have users’ consent and only the laws allow us.
1) In order to verify the user’s identity on the site
2) In order to send emails regarding the site’s information
3) In order to improve the site’s services
4) In order to respond to conflicts, law suits, and legitimate inquires based on laws
3. Obtaining personal information
4. Safe keeping information
5. Providing information to third parties
takuroando likes this translation
takuroando
takuroando- about 10 years ago
Your translation text is used in this site.
http://www.subch.jp/
Thank you and please enjoy and share this site!
risingsuntranslations
Rating 58
Native
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2014 at 09:51
2. Use of personal information
Aside from instances when we have prior permission from the person and it is permitted by law, we do not use personal information except when doing so is essential for achieving previously stated goals.
(1) To confirm your identity on the site
(2) To send you email with site and other information
(3) To improve site services
(4) To respond to official inquiries regarding disputes, lawsuits, or other legal action
3. Obtaining personal information
4. Security control measures
5. Third-party disclosure

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime