Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 2. Scope of use This shall not be used unless otherwise agreed by the party ...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , risingsuntranslations ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by takuroando at 18 Jul 2014 at 09:34 2338 views
Time left: Finished

2.利用目的の範囲
我々はあらかじめご本人の同意を得た場合、および法令により認められた場合を除き、あらかじめ特定された利用目的の達成に必要な範囲内でのみ個人情報を利用するものとし、それ以外の用途には使用しません。
(1) 当サイトにおける本人確認のため
(2) あなたに当サイト情報などの電子メールを送付するため
(3) 当サイトのサービス向上のため
(4) 紛争、訴訟、法律に基づく正式な照会を受けた場合などへの対応のため
3.個人情報の取得
4.安全管理措置
5. 第三者への提供

2. Use of personal information
Aside from instances when we have prior permission from the person and it is permitted by law, we do not use personal information except when doing so is essential for achieving previously stated goals.
(1) To confirm your identity on the site
(2) To send you email with site and other information
(3) To improve site services
(4) To respond to official inquiries regarding disputes, lawsuits, or other legal action
3. Obtaining personal information
4. Security control measures
5. Third-party disclosure

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime