Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Koda Kumi Premium Night ~Love & Songs~ rhythm zone QUEEN OF LIVE KODA K...

Original Texts
Koda Kumi Premium Night ~Love & Songs~

rhythm zone

QUEEN OF LIVE KODA KUMI !! 初の武道館ライブ ! アニバーサリーライブの模様を完全収録したライブDVD&Blu-rayが同日発売 !
昨年、11月に30歳を迎えた倖田來未が節目となる時期をファンと共に過ごし、ファンと共に創りあげるライブを開催したい、という想いを込めて開催されたプレミアムライブ。 これまでにリリースした全楽曲を対象とし、ファン投票50万票により選ばれたトップ30を披露。大規模なアリーナツアーとはひとあじ違った、生バンドを従えての温度感の伝わる貴重なプレミアムライブは必見 ! また、全公演に完全密着したメイキング映像と特典映像を約50分収録 !

【ファンクラブ特典】
倖田組:倖田組ネームタグ
playroom:playroomネームタグ
Translated by 3_yumie7
Koda Kumi Premium Night ~Love & Songs~

rhythm zone

QUEEN OF LIVE KODA KUMI !! Her first Budokan Live! DVD&Blu-ray of the complete record of the anniversary live will be released simultaneously !
This live was the premium live held with special wish of Kumi Koda who turned 30 on last November to mark this important anniversary with her fans and create a live together with them.
Targeting all the pieces released before, she sang top 30 songs selected through 500,000 votes of her fans.
The precious and heartfelt premium Live with live bands different from grand arena tour is a must-see live !
In this video, 50 minutes making video tracks and bonus video recorded with in-depth coverage of all the concerts are included.

[Bonus for the fan club]
Kumi Koda: Kumi Koda name tag
playroom:playroom name tag
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
386letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$34.74
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact