Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] No, usually I work in an office. It is cool. But some mail does get damaged b...

This requests contains 122 characters and is related to the following tags: "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( pondy , naoya ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by tukazi at 14 Jul 2014 at 15:26 1652 views
Time left: Finished

No, usually I work in an office. It is cool. But some mail does get damaged by the summer heat. It will be fine I'm sure.

pondy
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jul 2014 at 15:33
いいえ。私は普段オフィスで仕事をしています。そこは涼しいです。しかし、いくつかのメールが夏の暑さで駄目になってしまいました。きっと大丈夫になります。
★★★☆☆ 3.0/1
naoya
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jul 2014 at 15:33
いえ、普段はオフィスで働いています。涼しいです。だけど、いくつかのメールは夏の暑さで痛んでしまいます。大丈夫だろうと確信している。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime