Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Regarding 1 and 2, a Japan made server and FTP client are employed. As for 2...
Original Texts
1と2に関しては日本制のサーバーとFTPクライアントを利用しています
2に関してはFileZillaも利用しています。FileZillaは海外で有名ですかね?
今日、違う環境でも表示してみたのですが、ネットで確認すると<a class="abc">になっているのに
FileZillaでabc.phtmlをダウンロードしてソースを確認すると<a class="xyz">になっていました
根本的に自分が単純なミス・勘違いをしている可能性が高いですね。もう一度、確認してみたいと思います。
2に関してはFileZillaも利用しています。FileZillaは海外で有名ですかね?
今日、違う環境でも表示してみたのですが、ネットで確認すると<a class="abc">になっているのに
FileZillaでabc.phtmlをダウンロードしてソースを確認すると<a class="xyz">になっていました
根本的に自分が単純なミス・勘違いをしている可能性が高いですね。もう一度、確認してみたいと思います。
Translated by
acdcasic
Regarding 1 and 2, I use a Japanese server and a Japanese FTP client .
I also use FileZilla for 2. Is it common in other countries?
I tried to display on another environment. When I downloaded abc.phtml via Filezilla and checked the source, I found <a class="xyz"> while I see <A class="abc"> on the net.
Perhaps I made a basic mistake. I will check it again.
I also use FileZilla for 2. Is it common in other countries?
I tried to display on another environment. When I downloaded abc.phtml via Filezilla and checked the source, I found <a class="xyz"> while I see <A class="abc"> on the net.
Perhaps I made a basic mistake. I will check it again.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
acdcasic
Standard
こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です。米系メーカー勤務のエンジニアで、カナダに駐在しマーケティングに従事した経験もあ...