[Translation from Japanese to English ] To whom it may concern, This is S from X. We are studying a new product de...

This requests contains 138 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( acdcasic , sliamatem ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by sucre at 21 Nov 2014 at 19:14 1891 views
Time left: Finished

X社のSと申します。
御社の製品を使って新しい商品の開発を検討しています。
試作用に、カラーの「(商品名)」(13~15インチ程度)を3個購入したいのですが可能でしょうか?
また量産化に伴い、1000個程度の注文をした場合の価格はいくらになるでしょうか?
どうぞよろしくお願いします。

acdcasic
Rating 60
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2014 at 19:23
To whom it may concern,

This is S from X. We are studying a new product development with your products. Can we purchase three pieces of colored [商品名] (about between 13 and 15 inches) for our prototyping? In addition, when we mass-product our products and order around 1,000 pieces of [商品名], how much will the unit price be?

Thank you in advance for your cooperation.

Kind Regards,
S <= 依頼者様のお名前
sucre likes this translation
★★★★★ 5.0/1
acdcasic
acdcasic- over 9 years ago
すみません。when we mass-produce が正しいです。
sucre
sucre- over 9 years ago
了解です。ありがとうございました。
sliamatem
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2014 at 19:37
My name is S. I am working for X company.
Our company is considering using your company's products to develop a new merchandise.
To produce a test model, we would like to purchase 3 colored-version 「(product name)」(about 13-15 inches). Is this possible?
And how much will it cost when we order about 1000 units of the product after we have started mass-production?
Please inform us.

Best regards

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime