[Translation from Japanese to English ] We purchase these kettles based upon the understanding they were made in Japa...

This requests contains 164 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , tearz , tylerbalaskovitz1 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by halcyonhal at 01 Jul 2014 at 22:24 1741 views
Time left: Finished

私はこれらのヤカンを日本で作られたものとして仕入れてますが、日本で作られたと証明することは難しいです。
あなたが龍のデザインが好きなのであれば、○○のほうをお勧めします。
こちらの方がより古く、繊細な作りに見えます。
しかし、最終的には写真を確認のうえあなたの判断で決めてください。


○○を長くお使いいただく為の方法を下記に記載します。

I purchased these kettles as being made in Japan, but it is difficult to provide evidence they were.
If you are fond of the Dragon Pattern, can I suggest OO.
This one is much older, and very detailed manufacturing.
However, in the end I will have to ask you to make your decision by viewing the photos only.

The way to use the OO for a longer life is described below for you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime