Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] As regards, the SKU, you can modify price and quantity for each market place,...

This requests contains 695 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hana_the_cat_2014 , harimogura , tearz ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by okotay16 at 27 Jun 2014 at 22:29 1701 views
Time left: Finished

As regards, the SKU, you can modify price and quantity for each market place, that it means that changes are not automatically update in each marketplace, so they can be different. For example, for the item: ●●, you can choose to sell at €78 in FR, €72 in IT and €78 in DE (it is only an example)

To update the price and quantity of your items by using:

The Price & Quantity file (the easiest way)
The Inventory Loader file
The appropriate category-specific inventory file
Note: you can update prices and quantities by modifying your existing inventory file, or you can upload a new inventory file that contains only SKUs, prices and quantities, and use the Partial Update feature

hana_the_cat_2014
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 27 Jun 2014 at 22:42
スキュー(最小在庫単位)に関してですが、それぞれのマーケットプレースで価格や量は変更できます。つまり、各国のマーケットプレースで変更内容が自動的にアップデートされるわけではないということです。その意味で、それぞれで内容は異なります。たとえば、●●という商品について、フランスでは78ユーロ、イタリアでは72ユーロ、ドイツでは78ユーロで販売する旨選べます。(以上の価格は単なる例です。)

あなたが扱う商品の価格と量を変更するためには、以下を使えます。

価格と量ファイル(一番簡単な方法です。)
出品ファイル
ふさわしいカテゴリーに特化した出品ファイル

注:現在利用中の出品ファイルを変更することで価格と量をアップデートできます。または、スキューや価格、量を含んだ新しい出品ファイルをアップロードして、部分的なアップデート仕様を使うこともできます。
tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 Jun 2014 at 22:44
SKUに関して、価格と数量を各マーケットプレイスごとに修正することができます。つまり各マーケットプレイスにおいて自動的にはアップデートがされないということなので、異なる結果になると思います。例えば、●●という商品について(あくまでも例ですが)フランスでは €78、イタリアでは€72、そしてドイツで€78として販売することができるのです。

あなたの商品の価格と数量 を更新するためには下記を使用します。
価格と数量ファイル(最も簡単な方法です)
在庫積載ファイル
適切なカテゴリーに特化した在庫ファイル
注意:数量と価格の更新は現状の在庫ファイルを使って修正可能です。あるいはSKUと、価格、数量だけを含む新しい在庫ファイルをアップロードして、一部更新機能を使います。
harimogura
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 Jun 2014 at 22:46
SKU (在庫商品識別番号)に関しては、貴方はそれぞれの表示価格について、価格と数量を変更することができます。
この変更は、自動的に表示価格に反映されません。したがって、異なることがあります。
たとえば、アイテム●●について、フランスで78ユーロ、イタリアで72ユーロ、ドイツで78ユーロで販売することができます。(一部の例です。)

・・・を用いて貴方の商品についての価格と数量を更新する方法:

価格&数量ファイル (もっとも簡単な方法)
目録ローダーファイル
適当なカテゴリー別の目録ファイル
注意:価格と数量は現在の目録ファイルを変更することによって更新することができます。あるいは、SKU、価格および数量のみを記載した新しい目録ファイルをアップロードし、部分アップロード方法を使用することもできます。




harimogura
harimogura- over 10 years ago
「・・・を用いて」 の部分が、不要ですね。慌てて消すのを忘れました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime