Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] As regards, the SKU, you can modify price and quantity for each market place,...

This requests contains 695 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hana_the_cat_2014 , harimogura , tearz ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by okotay16 at 27 Jun 2014 at 22:29 1703 views
Time left: Finished

As regards, the SKU, you can modify price and quantity for each market place, that it means that changes are not automatically update in each marketplace, so they can be different. For example, for the item: ●●, you can choose to sell at €78 in FR, €72 in IT and €78 in DE (it is only an example)

To update the price and quantity of your items by using:

The Price & Quantity file (the easiest way)
The Inventory Loader file
The appropriate category-specific inventory file
Note: you can update prices and quantities by modifying your existing inventory file, or you can upload a new inventory file that contains only SKUs, prices and quantities, and use the Partial Update feature

スキュー(最小在庫単位)に関してですが、それぞれのマーケットプレースで価格や量は変更できます。つまり、各国のマーケットプレースで変更内容が自動的にアップデートされるわけではないということです。その意味で、それぞれで内容は異なります。たとえば、●●という商品について、フランスでは78ユーロ、イタリアでは72ユーロ、ドイツでは78ユーロで販売する旨選べます。(以上の価格は単なる例です。)

あなたが扱う商品の価格と量を変更するためには、以下を使えます。

価格と量ファイル(一番簡単な方法です。)
出品ファイル
ふさわしいカテゴリーに特化した出品ファイル

注:現在利用中の出品ファイルを変更することで価格と量をアップデートできます。または、スキューや価格、量を含んだ新しい出品ファイルをアップロードして、部分的なアップデート仕様を使うこともできます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime