Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Pleased to meet you. I am the operator of [A] Mr. B. I have looked at the...
Original Texts
はじめまして。
「A」を運営しているBと申します。
あなたが運営しているサイトを拝見しました。
漫画という形式で分かりやすく日本文化を発信していて、非常に感銘をうけました。
是非、何らかの形でコラボレーションさせていただけないでしょうか?
もしよければ一度、お会いして色々と情報交換させていただければと思います。
ご検討のほどよろしくお願いいたします。
「A」を運営しているBと申します。
あなたが運営しているサイトを拝見しました。
漫画という形式で分かりやすく日本文化を発信していて、非常に感銘をうけました。
是非、何らかの形でコラボレーションさせていただけないでしょうか?
もしよければ一度、お会いして色々と情報交換させていただければと思います。
ご検討のほどよろしくお願いいたします。
Translated by
ozsamurai_69
Pleased to meet you.
I am the operator of [A] Mr. B.
I have looked at the site you are operating.
The Manga format you have used is very easily understandable in Japanese culture, I was very impressed.
In some form, do you think it possible for us to do a collaboration?
I would like to meet once and get together on some ideas if we could.
I look forward to your consideration, thank you.
I am the operator of [A] Mr. B.
I have looked at the site you are operating.
The Manga format you have used is very easily understandable in Japanese culture, I was very impressed.
In some form, do you think it possible for us to do a collaboration?
I would like to meet once and get together on some ideas if we could.
I look forward to your consideration, thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 170letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.3
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...