Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Announcement for "Together" release anniversary event: The Day to get Togethe...
Original Texts
※イベント終了後の終電時刻等について、主催側は一切の責任を負いかねますので、ご注意下さい。
※会場での手紙・プレゼントの受取り、プレゼントBOXの設置は致しません。
※飲酒、酒気帯びでの入場及びイベント参加はできませんので、予めご了承ください。
※イベント会場における録音・録画・撮影等は一切禁止とさせていただきます。
※会場での手紙・プレゼントの受取り、プレゼントBOXの設置は致しません。
※飲酒、酒気帯びでの入場及びイベント参加はできませんので、予めご了承ください。
※イベント会場における録音・録画・撮影等は一切禁止とさせていただきます。
Translated by
conan7
※ For the last train of the time after the event, organizers can not be held assume all the responsibilities, Please note.
※We don't put the gifts BOX for the receipt of the letters, presents in the venue.
※ You can not participate in the event with drinking, and the admission under the influence of alcohol, please note.
※We absolutely prohibited recording, video recording, photographing in the event venue.
※We don't put the gifts BOX for the receipt of the letters, presents in the venue.
※ You can not participate in the event with drinking, and the admission under the influence of alcohol, please note.
※We absolutely prohibited recording, video recording, photographing in the event venue.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 2100letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $189
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
conan7
Starter
Freelancer
renay
Starter