Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear Yvonne Noelani Hello. This is my first time to send you an e-mail....
Original Texts
Yvonne Noelaniさん、こんにちは。
初めまして、○○と申します。
10月に私の友人がオアフ島で結婚式をあげるため、家族旅行もかねてオアフ島に1週間行く事になりました。
Yvonne Noelaniさんのお家はとても素敵で、ぜひ妻と子供2人と一緒に泊まらせてほしいです。
10月25日から10月31日の日程で空いていますか?
よろしくお願いします。
初めまして、○○と申します。
10月に私の友人がオアフ島で結婚式をあげるため、家族旅行もかねてオアフ島に1週間行く事になりました。
Yvonne Noelaniさんのお家はとても素敵で、ぜひ妻と子供2人と一緒に泊まらせてほしいです。
10月25日から10月31日の日程で空いていますか?
よろしくお願いします。
Translated by
mmcat
Dear Yvonne Noelani
Hello.
This is my first time to send you an e-mail. My name is xx.
I am going to Oahu in October to attend my friend's wedding, and also planning to spend my one- week holiday with my family there.
It would be great if I could stay at your beautiful house with my wife and two kids.
Will it be available from Oct.25 to 31?
I will be looking forward to your reply.
Hello.
This is my first time to send you an e-mail. My name is xx.
I am going to Oahu in October to attend my friend's wedding, and also planning to spend my one- week holiday with my family there.
It would be great if I could stay at your beautiful house with my wife and two kids.
Will it be available from Oct.25 to 31?
I will be looking forward to your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 174letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.66
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。