あなたの提案を受け、当店はA商品の取り扱いを液体タイプのものから粉末タイプのものに切り替える方向で検討しています。とはいえ、粉末タイプを取り扱うのは今回が初めてですので、最終的に液体タイプの取り扱いを止めるかどうかは、お客様の反応を見て出そうと考えています。
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2014 at 22:55
Along with your proposals, we are currently working on item A by replacing from the liquid type to the powder one. Having said that though, this is our first time dealing with the powder type, so our final decision will rely on our customer's reaction whether or not to continue with the liquid type.
masajp likes this translation
★★★★★ 5.0/1
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2014 at 23:04
We go along with your proposal and we are considering that we will change the handling of item A from liquid type to powder type.
However, it is our first time to use powder type so we are thinking to decide eventually if we will stop using liquid type after seeing responses of customers.
masajp likes this translation
However, it is our first time to use powder type so we are thinking to decide eventually if we will stop using liquid type after seeing responses of customers.
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2014 at 22:52
In response to your proposal, our store is looking in the direction of switching to that of powder type from those of the liquid handling of the type A products. That said, for handling powder type this time because it is the first time, I believe that whether or not to stop the handling of liquid type eventually, and serve to see the reaction of our customers.
masajp likes this translation