Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 06 Jun 2014 at 22:55

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

あなたの提案を受け、当店はA商品の取り扱いを液体タイプのものから粉末タイプのものに切り替える方向で検討しています。とはいえ、粉末タイプを取り扱うのは今回が初めてですので、最終的に液体タイプの取り扱いを止めるかどうかは、お客様の反応を見て出そうと考えています。

English

Along with your proposals, we are currently working on item A by replacing from the liquid type to the powder one. Having said that though, this is our first time dealing with the powder type, so our final decision will rely on our customer's reaction whether or not to continue with the liquid type.

Reviews ( 1 )

conan7 52
conan7 rated this translation result as ★★★★★ 08 Jun 2014 at 05:22

original
Along with your proposals, we are currently working on item A by replacing from the liquid type to the powder one. Having said that though, this is our first time dealing with the powder type, so our final decision will rely on our customer's reaction whether or not to continue with the liquid type.

corrected
Along with your proposals, we are currently working on item A by replacing from the liquid type to the powder one. Having said that though, this is the first time dealing with the powder type, so our final decision will rely on our customer's reaction whether or not to continue handling of the liquid type.

素晴らしい翻訳だなって思いました。私なりに、2箇所だけ、訂正させて頂きました。

tearz tearz 29 Jun 2014 at 17:47

レビューありがとうございました。

conan7 conan7 30 Jun 2014 at 05:59

いえいえ。こちらこそ、ご丁寧にお返事有難うございました。いつも素晴らしい翻訳だなって感心しております。

Add Comment
Additional info: 内容に誤りが無ければ、表現方法は問いません。よろしくお願いします。