Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Due to I didn't passed it through some of the subject. (9th Grade). I felt ve...

Original Texts
Due to I didn't passed it through some of the subject. (9th Grade). I felt very lost. Didn't really go back to school again since that.
3 years in secondary school, period.


2005:
Short-term living in Beijing, capital of China. I realized I was truly infatuated by the northern China winter and the northern Chinese people speaking Mandarin with a very special accent.

2006:
Traveled through South East Asia country alone when I was 19. Vietnam, Cambodia, Thailand, Malaysia, Singapore. First time on flight from Bangkok to Beijing by Egypt Air (The route are no longer on service nowadays), Felt extremely exciting and scared.

2007:
First time traveled to Europe from Beijing.
Translated by mechamami
私はいくつかの出来事を受け入れることができなかった (9年生)。私は非常に迷いました。本当にそれ以来、再び学校に行けませんでした。
中等学校の期間中の3年間。


2005:
中国の首都である北京に短期間住んでみた。私は、私は中国北部の冬と、非常に特別なアクセントで標準語を話す北部の中国の人々に夢中になっていることに気づいた。

2006:
私が19歳のとき、東南アジアの国を旅した。ベトナム、カンボジア、タイ、マレーシア、シンガポール。エジプト航空(このルートは、最近サービスが終了となった)による北京へのバンコクからのフライトに初めて搭乗した際、非常に刺激的で、怖いと感じた。

2007:
初めて北京からヨーロッパに旅をした。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
674letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.165
Translation Time
43 minutes
Freelancer
mechamami mechamami
Standard
I'm native in Japanese living in Canada. I'm pleasure to help you.
カナダ在住の日本人...