いつもお世話になります。
申し訳ありません、
ご質問の意図がよく分からなかったのですが、
下記の商品についての詳しい情報が必要ということでしょうか?
ASIN:B00462QSUE
既に出品を取り下げて対応させて頂きましたが、
御社が必要としている情報はまだ必要でしょうか?
もしそうであるなら、きちんと対応させて頂きます
よく理解できなかったので、出品を取り下げた次第です。
今後も販売することはありません。
どうぞよろしくお願いします。
Translation / English
- Posted at 29 May 2014 at 11:35
Always a pleasure doing business wih you,
My sincerest apologies but, I had not fully understod the intent of your question. Was it that you require more information in regards to the item below?
ASIN:B00462QSUE
We have already picked up and handled said item but, is there still more information your company needs?
If that is the case, allow us to handle that for you. I hadn't understood well so it depended on how long it took to pick up the item sent out.
We don't haven any plans to sell in the future.
Best regards.
My sincerest apologies but, I had not fully understod the intent of your question. Was it that you require more information in regards to the item below?
ASIN:B00462QSUE
We have already picked up and handled said item but, is there still more information your company needs?
If that is the case, allow us to handle that for you. I hadn't understood well so it depended on how long it took to pick up the item sent out.
We don't haven any plans to sell in the future.
Best regards.
Translation / English
- Posted at 29 May 2014 at 10:22
Thank you for you patronage.
I am sorry
I can not understand your question
Do you want detailed information on the product listed below?
ASIN:B00462QSUE
The listing has been withdrawn already
Does your company still need the information?
If that is the case I will provide it for you.
As I do not clearly understand your query it depends upon you to remove the listing.
I have no intention of selling it in the future.
Thank you.
keisukeokada likes this translation
I am sorry
I can not understand your question
Do you want detailed information on the product listed below?
ASIN:B00462QSUE
The listing has been withdrawn already
Does your company still need the information?
If that is the case I will provide it for you.
As I do not clearly understand your query it depends upon you to remove the listing.
I have no intention of selling it in the future.
Thank you.