Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I somehow was able to do the update. I am very sorry, but I was a bit worrie...
Original Texts
なんとか更新することができました
何度も申し訳ありませんが、ちょっと気になった点があります
1.アップロードするファイル名に日本語名が入っていると画像が表示されません(日本語名のファイルを添付します)
日本語というよりもアルファベット以外でエラーになると思います。おそらくロシア語や中国語などでもエラーになると思います
ファイルが文字化けしているみたいです
2. 拡張子が.jpegの場合、投稿できません
上記問題については返信は不要です
また前回質問した内容にご回答できる場合はご返信ください
何度も申し訳ありませんが、ちょっと気になった点があります
1.アップロードするファイル名に日本語名が入っていると画像が表示されません(日本語名のファイルを添付します)
日本語というよりもアルファベット以外でエラーになると思います。おそらくロシア語や中国語などでもエラーになると思います
ファイルが文字化けしているみたいです
2. 拡張子が.jpegの場合、投稿できません
上記問題については返信は不要です
また前回質問した内容にご回答できる場合はご返信ください
Translated by
ozsamurai_69
I was sort of able to change it.
I'm sorry to keep asking but there is one point I have some concern over.
1) If the file I go to upload has a Japanese file name, the picture does not display ( I will attach a file with a Japanese file name)
Not just for Japanese, but anything other than alphabet characters would return an error I think. So Russian or Chinese etc would also be an error.
The file lettering appears illegible.
2) When the file extension is .jpeg it can not be posted.
There is no need for a reply to the above question, and the questions I have asked previously, only if you can I would like a reply.
I'm sorry to keep asking but there is one point I have some concern over.
1) If the file I go to upload has a Japanese file name, the picture does not display ( I will attach a file with a Japanese file name)
Not just for Japanese, but anything other than alphabet characters would return an error I think. So Russian or Chinese etc would also be an error.
The file lettering appears illegible.
2) When the file extension is .jpeg it can not be posted.
There is no need for a reply to the above question, and the questions I have asked previously, only if you can I would like a reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...