Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As shipping charge is over 8000 Yen and arrangement is very difficult, I deci...

Original Texts
送料が8,000円くらいかかる上、
手続きがとても面倒なので
もう返品するのをやめます。

手数料などで出費が重なり、かなり損をしましたが
今回のことは勉強代だったと諦めます。

商品代金は再度PayPalに振り込んでありますので
ご確認ください。

返金したのは12個中の
9個分です。(3個分は先日振込みました)

今後はインターネットからは注文しません。
日本で直接商品を見て購入できる機会があれば
購入させて頂きます。

ありがとうございました。
Translated by steveforest
Sigh! I quit returning the item because the shipping cost needs about 8000JPY and also it is troublesome for the procedures.
I lost a lot with having paid the handling charge or something. This became a good experience for me, anyway.
Please confirm that I have remitted to your PayPal account as an amount for the items.
What I refunded is for 9 pcs out of 12 pcs. For 3 pcs, I already paid the other day.
I will never order using the internet anymore.
I think I will buy your items by seeing them directly.
Thank you.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
210letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.9
Translation Time
5 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...