Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ■ Knowing exactly the needs of the site To know exactly accurate information...

This requests contains 170 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ichi_style1 , hideyuki , lebron_2014 , hokuto ) and was completed in 1 hour 22 minutes .

Requested by dogplus at 22 May 2014 at 21:00 4199 views
Time left: Finished

■現場のニーズを的確に把握
ペイメントサービスプロバイダーやラージマーチャントだけでなくスモールマーチャントの担当者レベルまで交流を持ち決済ニーズの的確な情報把握をしている。

■数多くのビジネスマッチングを成功
通常の交渉では成立しない案件内容でもお互いの希望と妥協点を整理し、リスク回避の条件交渉を行いスムーズなペイメントサービスの導入を行う。

lebron_2014
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 May 2014 at 22:21
■ Knowing exactly the needs of the site
To know exactly accurate information of settlement on exchanges not only for payment service provider and large merchant, but also up to the representative level of small merchants.

■ More successful business matching
Adjust mutual hopes and compromises even for non-established projects in normal negotiations, performs negotiations on terms and conditions of risk aversion, and introduce a smooth payment service.
hideyuki
Rating 63
Translation / English
- Posted at 22 May 2014 at 22:33
■ Accurate comprehension of the needs of the job site
We comprehend accurate information of the needs of the payment system interacting with not only a payment service provider and a large merchant but also people in the level of personnel in charge of a small merchant.

■ Success in a lot of business matching
We organize the mutual hope and compromise point even if the content of the issue isn’t effected by a normal negotiation and introduce a smooth payment service negotiating conditions for risk avoidance.
ichi_style1
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 May 2014 at 21:43
■ A good grasp of what needs to happen
Our business isn't limited to just payment service providers and large merchants, we also know the financial needs and have the information to do business with smaller merchants.

■ We have made a large number of successful business matches
When normal negotiations don't work out, we can lend a helping hand by clearing up what both parties want and agree on, and negotiate conditions that avoids risks and leads to the introduction of a smooth payment service.
hokuto
Rating 59
Translation / English
- Posted at 22 May 2014 at 22:28
- Understanding the demand of the end-user precisely
We have communication with not only a payment service provider or large merchant but also with the representative of a small merchant and understanding accurate information regarding the demand for payment.

- Many success of business matching
For those business opportunity which is hard to be done by normal negotiation, we install our payment service with no conflict by negotiating the condition for risk hedge and sorting out the compromise and the want of both clients' side.

Client

Additional info

当社のアドバンテージ(強み)について

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime