Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Dear Mr. Martin Williamson, Good day to you. I have checked the content...

Original Texts
Martin Williamson さん
こんにちは、

早速確認しました。


このセラーの説明文を見ますと


ナショナル
カーコンポ
コックピットに
なります!

車種や 使用可能かは不明
35年前の物

スレ や傷 また、スチール部分の錆び少し
古い物と理解していただける方のみの入札でお願いします・
写真にて判断し
ご質問は 入札前に
販売条件は、お決まりのノークレーム、ノーリターンで
お願いします!

かなり、身勝手なことを記載しています。
それでも、かまわないのでしょうか?
Translated by yakuok
Dear Mr. Martin Williamson,

Good day to you.

I have checked the content.

Based on this seller's descriptions, it'll be National Car Compo(nent) Cockpit!

I'm not sure about the car model or if it works.
It's from 35 years ago.

There are some scratches and damages. Also, it is a bit rusty.
It'll be better if a buyer understands these points.
Please judge based on the photos.
Also, please ask me questions before bidding.
Please note that "no claim, no return" policy applies.

I know it is selfish of me to have mentioned all the above conditions.
But would you still not mind purchasing it?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
227letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.43
Translation Time
16 minutes
Freelancer
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact