Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Sorry, I forgot to say this. I talked to her, and it seems like she's bother...

Original Texts
ごめんなさい。言い忘れていました。
彼女に確認しましたが、どうも、足の付け根とボディーの段差が気になるらしい。

追加料金はお支払いしますので、下記のお写真のボディーに合うサイズ、Lillyのサイズに合うまっすぐな足と、サイズが合う腕を探して欲しいです。

2個買って、試してくれても良いです。もちろんお代金はお支払いさせて頂きます。

ズボンと、タンクトップを可能な限り着させたいそうです。

一度、ご検討いただけましたら嬉しいです。

難しい事言ってごめんなさい。
Translated by steveforest
I am sorry. One thing I never to mention. As I confirmed her, she minds the difference in height between the bottom of leg and the body.
I will pay the additional, but I would like you to look for a straight leg to match the size of Lilly and the body shown on the picture.
It is better to buy 2 pieces for trial purposes. Of course I will pay for them.
She says she want to put on a trouser and tank top as much as she can.
I appreciate your consideration once.
I am sorry to put you any troubles.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
223letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.07
Translation Time
6 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...