Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am very sorry that it took some time. I am currently confirming with A com...
Original Texts
時間がかかってしまい申し訳ございません。
今、私はあなたからオーダーのあったベースについてA社に確認中です。
A社は、4弦ベースのフレッテッドでAOKI modelを作成したことは無いそうです。
ベースの制作ができるのか?もしできるとすればどれくらいのコストで制作期間はどれくらいか
A社からの返答待ちです。
回答があり次第、あなたに連絡しますので、今しばらくお待ちください。
今、私はあなたからオーダーのあったベースについてA社に確認中です。
A社は、4弦ベースのフレッテッドでAOKI modelを作成したことは無いそうです。
ベースの制作ができるのか?もしできるとすればどれくらいのコストで制作期間はどれくらいか
A社からの返答待ちです。
回答があり次第、あなたに連絡しますので、今しばらくお待ちください。
I'm sorry for taking so long.
I am checking with A about the bass you have ordered.
They told me they had never made AOKI model of the fretted bass of 4 strings.
I asked them if they could make it, and if it's possible, how much it would cost and how long it would take.
I am waiting for their reply.
Please wait for a while. I will contact you again as soon as I get their response.
I am checking with A about the bass you have ordered.
They told me they had never made AOKI model of the fretted bass of 4 strings.
I asked them if they could make it, and if it's possible, how much it would cost and how long it would take.
I am waiting for their reply.
Please wait for a while. I will contact you again as soon as I get their response.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 183letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.47
- Translation Time
- 13 minutes