[Translation from English to Japanese ] 7901 I would still like to receive the order, even if that means a new item ...

This requests contains 203 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( asami0721 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by okotay16 at 14 May 2014 at 17:43 783 views
Time left: Finished

7901

I would still like to receive the order, even if that means a new item has to be dispatched.

Can you confirm when a new one has been dispatched and please provide a new estimate for the delivery date?

asami0721
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 14 May 2014 at 17:50
7901

新しいアイテム発送後でも入荷してからでも、オーダーした商品は受け取りたいです。
新しく入荷する時期をご確認いただき、新しく予定納品日を教えて頂けますか?
[deleted user]
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 14 May 2014 at 17:49
別の商品を発送して頂く必要があるとしても、やはり商品を受け取りたいと思っています。
いつ発送可能かご確認頂き、配送予定日がいつになるかご連絡頂けますでしょうか。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 14 May 2014 at 17:52
7901

新しい品物が発送されることになったとしても、オーダーした品物をまだ受け取りたいと思っています。

新しいものが発送されたら、納期について見積をいただけますでしょうか。ご確認ください。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 14 May 2014 at 17:49
7901

たとえ新しい商品が発送されなければならないとしても、私は注文を受けようと思っています。

いつ新しい商品が発送されるかを確認し、発送日がどのくらいになるか教えてくれませんか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime