Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Were you able to contact USPS? Did you receive your backpack? I sent you ...
Original Texts
USPSと連絡出来ましたか?
バックパックを無事にうけとったのですか?
私はあなたが希望した商品を送りました。
あなたへの連絡が遅くなったことは大変申し訳ありませんでした。
受け取ったなら、どうして返品するのですか?
もしよければ私に理由を教えて下さい。
paypalの決まりで返品する場合商品が到着しないと返品できません。
商品が到着した際に返金します。
バックパックを無事にうけとったのですか?
私はあなたが希望した商品を送りました。
あなたへの連絡が遅くなったことは大変申し訳ありませんでした。
受け取ったなら、どうして返品するのですか?
もしよければ私に理由を教えて下さい。
paypalの決まりで返品する場合商品が到着しないと返品できません。
商品が到着した際に返金します。
Translated by
ozsamurai_69
Have you been able to make contact with USPS?
Did you manage to get the backpack safely?
We have sent the items you wanted.
I am very sorry our reply has taken so long.
If you have already received the items what is the reason for wanting to return it?
If you could please provide a reason for return.
As is PayPal rules, a refund can not be issued until the item has arrived back, when it has arrived I will issue the refund for you.
Did you manage to get the backpack safely?
We have sent the items you wanted.
I am very sorry our reply has taken so long.
If you have already received the items what is the reason for wanting to return it?
If you could please provide a reason for return.
As is PayPal rules, a refund can not be issued until the item has arrived back, when it has arrived I will issue the refund for you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 171letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.39
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...