Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The erosion test is as we have noted the other day and its workability has no...

Original Texts
腐食試験は先程申し上げた通りで、加工性なども現状問題ありませんでした。

テスト品については、前回8月末頃出荷目標と申し上げましたが、
少し予定がずれ、9月5日の週で出荷が出来る見込みです。

量産用の製品については、今回の試作によって、大体のリードタイムがわかりました。

先程申し上げた通り、今後も材料の品質改善は進めますが、1stテストを基準としていただきたいです。
量産用の製品については、今回のテスト品を評価していただいてから検討いただくか、
その前にご発注いただくかはお任せします。
Translated by steveforest
The erosion test is as we have noted the other day and its workability has no issue as far as we are concerned.

As for the prototype model, we said that it will be shipping by the end of August, however, it will be a bit delayed until the week of the 5th of September.

For the mass production model, we have leant to estimate its lead time roughly.

As we have noted, we proceed with the improvement of the quality of materials further, however, we would like you to place its 1st test as a standard.

We would like to leave it to you to consider after receiving the result of the test at this time or ordering now for the mass production model.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
11 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...