Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I opened the item I purchased from you. I can’t use it as the item is chippe...
Original Texts
あなたから購入したアイテムを開封しました。
中の商品が欠けており使用できません。
箱の中に破片も落ちてませんので、最初から欠けていた可能性があります。
アイテムの箱も、写真と違い落書きがあります。
私はアイテム返品後の全額返金か、
返品せずに一部返金のどちらかを希望します。
私はあなたに悪いフィードバックを付けたくありません。
今後もあなたと取引をしたい。
よろしくお願いします。
中の商品が欠けており使用できません。
箱の中に破片も落ちてませんので、最初から欠けていた可能性があります。
アイテムの箱も、写真と違い落書きがあります。
私はアイテム返品後の全額返金か、
返品せずに一部返金のどちらかを希望します。
私はあなたに悪いフィードバックを付けたくありません。
今後もあなたと取引をしたい。
よろしくお願いします。
Translated by
yakuok
I opened the item I received from you.
The item inside was chipped and cannot be used.
I didn't see any broken pieces inside the box, so the item could have been damaged from the beginning.
Also, the box of the item is different from the photo. It has scribbles on it.
I'd like to request for a full refund after the item is returned to you. If not, I would like a partial refund without returning the item.
I do not want to give you a bad review.
I would like to continue having business deals with you.
Thank you for your kind attention.
The item inside was chipped and cannot be used.
I didn't see any broken pieces inside the box, so the item could have been damaged from the beginning.
Also, the box of the item is different from the photo. It has scribbles on it.
I'd like to request for a full refund after the item is returned to you. If not, I would like a partial refund without returning the item.
I do not want to give you a bad review.
I would like to continue having business deals with you.
Thank you for your kind attention.