Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] We attempted to deliver your item at 2:07 pm on April 14, 2014 in EUGENE, OR ...

This requests contains 495 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , chee_madam , jojo ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 21 Apr 2014 at 13:34 3640 views
Time left: Finished

We attempted to deliver your item at 2:07 pm on April 14, 2014 in EUGENE, OR 97401 and a notice was left because an authorized recipient was not available. You may arrange redelivery by visiting http://www.usps.com/redelivery or calling 800-ASK-USPS, or may pick up the item at the Post Office indicated on the notice. If this item is unclaimed after 15 days then it will be returned to the sender. Information, if available, is updated periodically throughout the day. Please check again later.

chee_madam
Rating 64
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Apr 2014 at 13:54
お客様のご注文商品を2014年4月14日、午後2:07、オレゴン州のユージーン (Zipコード97401)に配達しようと試みましたが、権限のある荷受け人となる方が不在だったため、不在通知票を残してまいりました。http://www.usps.com/redeliveryのアドレスに行っていただくか、もしくは 800-ASK-USPSに電話していただき再配達をご手配いただくか、もしくは通知票に記載の郵便局で荷物を引き取っていただくことができます。15日経っても引き取られていない場合には、発送者側に引き戻されます。
配送状況は該当する場合には一日中定期的に更新されていますので、後ほどご確認ください。
★★★☆☆ 3.0/1
jojo
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 21 Apr 2014 at 14:03
お客様の品物は、オレゴン州ユージーン(郵便番号97401)で2014年4月14日午後2:07に発送しようとしましたが、承認された受取人に連絡できなかったため、メモを残しました。再発送については、http://www.usps.com/redeliveryから依頼されるか、800-ASK-USPSにお電話ください。あるいは、メモに記載した場所にある郵便局でも品物を受け取ることができます。こちらの品物は15日以内にお受け取りにならないと、送り主に返送されます。なんらかの情報があれば、一日中、定期的に更新されます。しばらくしてからもう一度ご確認ください。
yoppo1026
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Apr 2014 at 13:44
私たちは、2014年4月14日に14:07にEUGENEにあなたの商品97401をお届けしようとしましたが、許可された受信者が利用できなかったため、通知を残しました。あなたはhttp://www.usps.com/redeliveryを訪れるか800-ASK-USPSに電話をかけて再配達をしてもらうか、通知に示された郵便局で商品を受け取ることができます。こちらの商品が15日後に未請求された場合は、発送者に返送されます。情報は、利用可能な場合は、一日中定期的に更新されます。しばらくしてからもう一度ご確認ください。
★★☆☆☆ 2.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Apr 2014 at 14:06
2014年4月14日の午後2時7分に小包にEUGENE OR 97401に小包を配達しようとしましたが、受取ることができる人が不在であったために、不在配達通知を残してきました。http://www.usps.com/redeliveryを訪問するか、800-ASK-USPSに電話して再配達の手配をするか、或いは不在配達証明に記載してある郵便局で小包を引取ることができます。15日以内に再配達の手配や、小包を郵便局で受取らない場合は、送付元に返送されます。
もしこの情報の変更がある場合は、順次更新されます。後ほどお調べください。¥
[deleted user]
[deleted user]- over 10 years ago
申しわけありません。「EUGENE OR」を「オレゴン州EUGENE」に変更してください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime