Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for considering about this. Is the amount we have to pay is O Yen ...

Original Texts
検討してもらいありがとうございます。私達が支払うべき金額は、総額○円という理解でよろしいでしょうか?正しければ、私たちの予算内に収まるので、オプション1で進めてください。もし追加で○円がかかってしまうのであれば、私達は当初合意していた○円以上を支払うのは難しいです。また支払ですが、経理の都合上、私達が直接チケットを購入できません。申し訳ないですが、一度立て替えてもらって、私宛に請求書を送ってくれませんか?請求書が届き次第、すぐに入金致します。
Translated by nyincali
Thank you for considering about this. Is the amount we have to pay is O Yen in total? If it is correct, it will fit into our budget, please forward Option 1. If it costs extra O Yen, it will be difficult for us to pay O Yen, which is more than the amount we agreed on in the begining. Regarding payment, for convenience of accounting, we cannot directly purchase the ticket. I am sorry, but can I ask you to send the invoice for me after you pay for me? As soon as I receive the invoice, I will credit money to the account.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
223letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.07
Translation Time
22 minutes
Freelancer
nyincali nyincali
Starter